きのう、そこそこ栄えている街に行って映画をみてきました。
街のショップではバーゲンが始まっていたわけですが、その宣伝のしかたがずるい。
店内最大70%OFF
MAX70%OFF
up to70%OFF
全品半額※一部除外品あり
最大、MAX、UP TO、とつけておけば、70%OFF商品がほんの一部でもいいわけです。
最大はまだ日本語だからましだけど、MAXとかUP TOとか、最大と同じ意味だけど、分かりにくくして、なんか騙してない?
しかも、ちっちゃい字で書いてあったりする。
全品半額に一部除外品があったら、全品じゃなくない?
たしかに、店内には70%OFF商品があるのかもしれないけど、それは一部で、50%OFFもあれば30%OFF商品もあります。
割引がない商品もあります。
70%OFF商品は店内にどれだけあるのかといえば、少しだけということもある。
だから、
店内の全商品について
70%OFFは1割
50%OFFは2割
30%OFFは3割
定価通りは4割
という一見ややこしいけど正確な表示が親切なのではないかと思う。
いや、70%OFFは1割もないはずだから、
店内商品
70%OFFは5%
50%OFFは10%
30%OFFは20%
定価通りは65%
という表示が妥当ないではないでしょうか。非常にややこしいですが・・・